Translation and Contextualisation
Cross-source consensus on Translation and Contextualisation from 1 sources and 5 claims.
1 sources · 5 claims
Preparation
Background
Where it comes from
Highlighted claims
- The selected questions were translated in February and March 2022 by eight translators. — Test to assess claims about treatment effects for Spanish primary school children: the development process and cross-sectional validation study of the test
- The iCLAIM Test was part of broader work to adapt IHC resources for Spanish primary school children. — Test to assess claims about treatment effects for Spanish primary school children: the development process and cross-sectional validation study of the test
- The translation process used forward translation, reconciliation, backward translation, and comparison with the original English version. — Test to assess claims about treatment effects for Spanish primary school children: the development process and cross-sectional validation study of the test
- The translation preserved original meaning and did not make contextual adaptations. — Test to assess claims about treatment effects for Spanish primary school children: the development process and cross-sectional validation study of the test
- Previous Spanish contextualisation work included translation, school piloting, and identification of educational resources supporting health-related critical thinking. — Test to assess claims about treatment effects for Spanish primary school children: the development process and cross-sectional validation study of the test